Cara mãe, pai, irmãs e irmãos,
Somente algumas linhas para avisá-lo estou na melhor da saúde e espero que seja. Mãe. Sinto de ter de dizer-lhe que devo disparar-me amanhã às 7 de manhã 22 de abril. Espero que o tome na boa parte e não se afligir. Morrerei como um soldado, assim adeus, mãe, pai, irmãs e irmãos, se algum partiu. Lembrar-se de mim ao senhor. Kendell e aqueles que me conheciam.
Mãe sinto muito nada me aconteceu em Ypres, não devo ter foi-se e logo poderia ter estado uma boa possibilidade de ser ainda vivo, mas penso que pagam a dívida na tarifa cheia. Pensei o mais me dariam seria cerca de dez anos. É pior que a espera a suspender-se.
Espero que adquirisse as minhas cartas; que lhe enviei esperando pela minha corte marcial. Parece que algo me disse que me dispararia, portanto, penso que a hora chegou para mim para morrer. Sou só um soldado comum e todos os civis devem saber que lutei pelo meu país em granizo, chuva com neve e neve. Às trincheiras temos de ir. Todos os meus camaradas mataram-se penso que todo o mundo deve saber.
Quando o nosso regimento se capturou, o Coronel em voz alta, estirado ‘Todo o mundo para ele mesmo’, mas sem parar lutei e me tornei claro das trincheiras alemãs. Isto é a punição que adquiro para tornar-me claro dos alemães… escrevi a minha última carta para todos vocês em casa, portanto mãe não se zangue comigo porque fui descansar e rezo por mim, e rezarei por você.
Lembrar-se de mim ao senhor. Newbold e dizer-lhe. Fui bobo por ir-me, mas se sabia que preocupado fui, e quase da minha cabeça. Pensar como nos tínhamos matado no início da guerra. Pensa que teriam um pouco da compaixão daqueles que vivem para o seu país. Adeus a todos em casa. Adeus, Adeus.
De seu Filho,
Albert”.
- Albert Troughton soldado, exército britânico, morto em 22 de abril de 1915. Tinha 22 anos.
YPRES : A Primeira Batalha de Ypres ou, na sua forma portuguesa, de Ipres, também chamada de Batalha da Flandres, foi a última grande batalha do primeiro ano da Primeira Guerra Mundial.
Ps: Como foi traduzido baseado na língua original, é passível de erros, todavia, a essência principal da carta é transmitida!

Comentários
Postar um comentário